نقل‌قول غیرمستقیم در زبان اسپانیایی

نقل‌قول غیرمستقیم در زبان اسپانیایی

las oraciones en estilo indirecto


نقل‌قول غیرمستقیم برای بیان گفته‌های فردی دیگر به‌شکل غیرمستقیم استفاده می‌شود. در این درس با ساختار و قوانین جملات نقل‌قولی غیرمستقیم آشنا می‌شویم.

نقل‌قول غیرمستقیم

las oraciones en estilo indirecto

تعریف نقل‌قول غیرمستقیم

در گرامر زبان اسپانیایی از نقل‌قول غیرمستقیم برای اینکه صحبت‌های یک نفر را تکرار کنیم، استفاده می‌شود. ما می‌توانیم دقیقاً کلمات آن شخص را تکرار کنیم، که در این صورت باید از علامت نقل‌قول استفاده کنیم و یا می‌توانیم از نقل‌قول غیرمستقیم استفاده کنیم. در نقل‌قول غیرمستقیم ضمایر، صرف افعال و گاهی زمان جمله تغییر می‌کند تا نشان دهیم که در حال تکرار کردن سخنان شخصی دیگر هستیم. نقل‌قول غیرمستقیم معمولاً با افعال یا عبارات نقل‌قول مانند افعال زیر می‌آید.

decir

گفتن

afirmar

اعلام کردن

responder

پاسخ دادن

explicar

توضیح دادن

تبدیل نقل‌قول مستقیم به نقل‌قول غیرمستقیم

هنگام تبدیل کردن نقل‌قول مستقیم به نقل‌قول غیرمستقیم باید به نکات زیر توجه کنیم:

• ضمایر شخصی از اول شخص به سوم شخص تغییر می‌کنند.

Él dijo: «Yo he visto a una actriz de la tele.»

او گفت: «من یک بازیگر تلویزیون را دیده‌ام.»

→ Él dijo que él había visto una actriz de la tele.

او گفت که یک بازیگر تلویزیون را دیده بود.

• صرف فعل و زمان فعل تغییر می‌کند.

Él dijo: «Yo la volveré a atender mañana

او گفت: «من فردا دوباره او را خواهم دید.»

→ Él dijo que la volvería a atender el día siguiente.

او گفت که روز بعد دوباره او را خواهد دید.

• اطلاعات درمورد مکان و زمان تغییر می‌کند.

Él dijo: «Ella estuvo aquí ayer

او گفت: «او دیروز اینجا بود.»

→ Él dijo que ella había estado allí el día anterior.

او گفت که او روز قبل آنجا بوده‌است.

• ضمایر و صفات ملکی و اشاره تغییر می‌کنند.

Juan: «¿Cómo está tu hermana Cecilia?»

خوان: «خواهرت سیسیلیا چطور است؟»

Juan me preguntó cómo estaba mi hermana Cecilia.

خوآن از من پرسید که خواهرم سیسیلیا چطور است.

Juan: «Me gusta mucho este trabajo».

خوآن: «من این کار را بسیار دوست دارم.»

Juan dijo que le gustaba muchos ese trabajo.

خوآن گفت که خیلی آن کار را دوست دارد.

نقل‌قول غیرمستقیم در جملات مثبت

در جملات مثبت پس از افعال نقل‌قول، حرف ربط que و سپس بقیه جمله می‌آید.

Juan: «Estoy estupendamente».

خوآن: «من عالی هستم.»

Juan dijo que estaba estupendamente.

خوآن گفت که عالی بود.

هشدار:

اگر در جملات مثبت، افعال نقل‌قول مانند decir و... در زمان حال یا حال کامل بیایند، لازم نیست که زمان جمله‌ای که نقل می‌شود، تغییر کند.

Juan dice que está estupendamente.

خوآن می‌گوید که عالی است.

Juan ha dicho que está estupendamente.

خوآن گفته که عالی است.

نکته:

اگر جمله‌ای که نقل می‌کنیم، حقیقتی علمی یا موضوعی باشد که همواره حقیقت دارد، در هیچ حالتی زمان جمله تغییر نمی‌کند.

El Teide mide 3718 metros.

کوه تید 3718 متر است.

El profesor dijo que Teide mide 3718 metros.

استاد گفت که کوه تید 3718 متر است.

جملات امری در نقل‌قول غیرمستقیم

برای نقل‌قول غیرمستقیم جملات امری هم از افعال نقل‌قول و پس از آن از حرف ربط que استفاده می‌کنیم. اگر فعل نقل‌قول در زمان حال و یا حال کامل بیاید، فعل در جمله نقل‌قول از حالت امری به زمان حال ساده وجه التزامی تبدیل می‌شود.

Juan: «Vamos al cine un día de estos».

خوآن: «بیایید یکی از این روزها به سینما برویم.»

فعل امری برای اول شخص جمع

Juan me dice que vayamos al cine un día de estos.

خوآن به من می‌گوید که یکی از این روزها به سینما برویم.

فعل حال ساده التزامی

Juan me ha dicho que vayamos al cine un día de estos.

خوآن به من گفته که یکی از این روزها به سینما برویم.

فعل حال ساده التزامی

اگر زمان فعل نقل‌قول گذشته باشد، فعل در جمله نقل‌قول از حالت امری به حالت گذشته استمراری وجه التزامی تبدیل می‌شود.

Juan me dijo que fuéramos al cine un día de estos.

خوآن به من گفت که یکی از این روزها به سینما برویم.

جملات پرسشی در نقل‌قول غیرمستقیم

جملات پرسشی در نقل‌قول غیرمستقیم با علامت سؤال نمی‌آیند. اگر جملات پرسشی parcial باشند، یعنی با کلمات پرسشی سؤالی شده باشند، در نقل‌قول غیرمستقیم هم آن کلمه پرسشی را می‌گیرند:

Yo: «Cómo estás?»

من: «چطور هستی؟»

Yo le pregunté a Juan cómo estaba.

من از خوآن پرسیدم که چطور است.

جملات پرسشی total که در جواب بله یا خیر می‌گیرند، در نقل‌قول غیرمستقیم همراه با حرف ربط si می‌آیند.

Juan: «¿Vamos un día al cine

خوآن: «یک روز به سینما برویم؟»

Juan preguntó si íbamos un día al cine.

خوآن پرسید که یک روز به سینما برویم یا نه.

تغییر زمان در نقل‌قول غیرمستقیم

اگر در جمله نقل‌قول غیرمستقیم، فعل نقل‌قول در زمان حال، آینده و یا حال کامل باشد، زمان جمله تغییری نمی‌کند و فقط ضمیر اول شخص به ضمیر سوم شخص تبدیل می‌شود.

Él cuenta: «Pienso en ella desde ayer

او گفت: «از دیروز به او فکر می‌کنم.»

→ Él cuenta que piensa en ella desde ayer.

او گفت که از دیروز به او فکر می‌کند.

اما اگر فعل نقل‌قول در زمان گذشته ساده، گذشته استمراری یا گذشته کامل بیاید، باید فعل جمله تغییر کند.

Él contó: «Ella fue muy amable conmigo.»

او گفت: «او با من بسیار مهربان بود.»

→ Él contó que ella había sido muy amable con él.

گفت که او با او بسیار مهربان بوده‌است.

Él afirmó: «Algún día, yo seré actor de televisión

او تأیید کرد: «من یک روز بازیگر تلویزیون خواهم شد.»

Él afirmó que algún día sería actor de televisión.

او گفت که روزی بازیگر تلویزیون خواهد شد.

Ella dijo: «Tráeme la cuenta, por favor

او گفت: «لطفاً صورت‌حساب را برایم بیاور.»

Ella dijo que le trajera la cuenta.

او گفت که صورت‌‌حساب را برایش ببرم.

در ادامه تطابق زمانی را مشاهده می‌کنیم:

گذشته استمراری → حال ساده

«Tengo hambre». → Ella dijo que tenía hambre.

من گرسنه هستم. او گفت که من گرسنه هستم.

گذشته کامل → گذشته ساده

«¿Te dejó propina?» → Yo pregunté si ella le había dejado propina.

آیا به تو انعام داد؟ من پرسیدم که آیا او به او انعام داده بود یا نه.

گذشته کامل → حال کامل

«He pagado la cuenta». → Ella dijo que había pagado la cuenta.

من صورت‌حساب را پرداخت کرده‌ام. او گفت که صورت‌حساب را پرداخت کرده بود.

گذشته کامل/ گذشته استمراری → گذشته استمراری

«La sopa estaba muy caliente». → Ella dijo que la sopa estaba muy caliente.

سوپ بسیار داغ بود. او گفت که سوپ بسیار داغ بود.

شرطی ساده → آینده ساده

«Llamaré a un taxi». → Ella dijo que llamaría a un taxi.

به تاکسی زنگ خواهم زد. او گفت که به تاکسی زنگ خواهد زد.

شرطی ساده → شرطی ساده

«Me gustaría ver una película». → Él dijo que le gustaría ver una película.

من دوست دارم فیلم ببینم. او گفت که دوست دارد یک فیلم ببیند.

شرطی کامل → آینده کامل

«Habré perdido el monedero». → Ella dijo que habría perdido el monedero.

حتماً کیف پولم را جا گذاشته‌ام. او گفت که حتماً کیف پولش را جا گذاشته بود.

شرطی کامل → شرطی کامل

«Con su suerte habría sido el último». → Ella dijo que con su suerte habría sido el último.

با شانسی که او داشت، آخر شده بود. او گفت که با شانسی که داشت، آخر شده بود.

گذشته استمراری التزامی → امری

«Pare aquí, por favor». → Ella pidió que parara allí.

لطفاً اینجا بایستید. او درخواست کرد که آنجا بایستد.

گذشته استمراری التزامی → حال ساده التزامی

«No quiero que mires esa película». → Ella dijo que no quería que yo viera esa película.

نمی‌خواهم که آن فیلم را ببینی. او گفت که نمی‌خواهد که آن فیلم را ببینم.

گذشته استمراری التزامی → گذشته استمراری التزامی

«Has trabajado como si fueras el jefe». → Ella dijo que había trabajado como si fuera el jefe.

جوری کار کرده‌ای که انگار رئیس هستی. او گفت که جوری کار کرده‌ام که انگار رئیس بودم.

گذشته کامل التزامی → حال کامل التزامی

«Quizá haya olvidado el monedero en el restaurante». → Ella pensó que quizá hubiera/hubiese olvidado el monedero en el restaurante.

شاید کیف پولت را در رستوران جا گذاشته باشی. او با خودش فکر کرد که شاید کیف پولش را در رستوران جا گذاشته باشد.

تغییر نشانگرهای زمان و مکان در نقل‌قول غیرمستقیم

تمام نشانگرهای زمان مکان باید در نقل‌قول غیرمستقیم تغییر کنند تا نقل‌قول غیرمستقیم را نشان دهند. در جدول زیر این تطابق را در پرکاربردترین نشانگرهای زمان و مکان باهم می‌بینیم:

نقل‌قول غیرمستقیم نقل‌قول مستقیم
aquel día hoy
entonces ahora
el día anterior ayer
la semana anterior la semana pasada
el año siguiente el próximo año
el día siguiente mañana
allí aquí
بخش قبل
نقل‌قول غیرمستقیم در زبان اسپانیایی
بخش بعد
نرم افزار زبان بیاموز

مکالمه، داستان، واژه آموزی و گرامر در زبان بیاموز

هرچیزی که برای یادگیری اسپانیایی لازم داری در نرم افزار بیاموز پیدا میکنی!
  • جعبه لایتنر، انواع فلشکارت و آزمون
  • مکالمه، داستان و آموزش شنیداری
  • گرامر و لغت دانی
  • دیکشنری رایگان آفلاین
همین الان دانلود کن  
دانلود اپلیکیشن آموزشی + دیکشنری رایگان