کوتاه‌کردن جملات در زبان اسپانیایی

کوتاه‌کردن جملات در زبان اسپانیایی

abreviación de oraciones


در زبان اسپانیایی این امکان وجود دارد تا با استفاده از شکل غیرشخصی افعال برخی جملات را کوتاه‌تر کنیم. در این درس با نحوه کوتاه‌کردن جملات آشنا خواهیم شد.

کوتاه‌کردن جملات

abreviación de oraciones

تعریف کوتاه‌کردن جملات

در گرامر زبان اسپانیایی می‌توان با استفاده از اشکال غیرشخصی فعل، یعنی مصدر، اسم مصدر و اسم مفعول برخی از جملات پیرو را کوتاه‌تر کرد. در ادامه به بررسی این جملات می‌پردازیم:

مصدر

گروه خاصی از جملات پیرو می‌توانند با استفاده از ترکیب حرف اضافه + مصدر کوتاه شوند. برای مثال:

Cuando me acerqué, tres ovejas vinieron hacia .

وقتی که نزدیک شدم، سه گوسفند به‌سمت من آمدند.

Al acercarme, tres ovejas vinieron hacia .

وقتی که نزدیک شدم، سه گوسفند به‌سمت من آمدند.

در ادامه عبارات ربط و جایگزین کوتاه‌شده آنها را می‌بینیم:

در جملات temporal

فرم کوتاه‌شده فرم اصلی
antes de + inf antes de que
por + inf hasta que
al + inf cuando
después de + inf después de que

Tienes que sacar el permiso de aprendizaje antes de poder conducir.

قبل از اینکه بتوانی رانندگی کنی، باید گواهی‌نامه بگیری.

در جملات modal

فرم کوتاه‌شده فرم اصلی
sin + inf sino que
al + inf como

No puedes crear una vacuna sin trabajar con el virus.

بدون کارکردن با ویروس نمی‌توانید واکسن بسازید.

در جملات final

فرم کوتاه‌شده فرم اصلی
para + inf para que
a fin de + inf a fin de que
con el fin de + inf con el fin de que

Se brindará asistencia externa a fin de promover el desarrollo.

برای بیشترکردن پیشرفت، کمک خارجی فراهم خواهد شد.

در جملات causal

فرم کوتاه‌شده فرم اصلی
por + inf porque
por + inf puesto que
por + inf ya que

¡Se cayó por correr tanto!

از آنجایی که خیلی دویده بود، افتاد.

در جملات condicional

فرم کوتاه‌شده فرم اصلی
en caso de en caso de que
con siempre que
de a no ser que

Entrenaré contigo en caso de jugar diariamente.

به ‌شرط بازی روزانه، با تو تمرین خواهم کرد.

در جملات concesiva

فرم کوتاه‌شده فرم اصلی
a pesar de a pesar de que
a pesar de aunque

A pesar de entrenar muchas horas no gané.

علی‌رغم تمرین زیاد، برنده نشدم.

اسم مصدر

از اسم مصدر می‌توان در جملات مرکبی استفاده کرد که در آنها فاعل در جمله پایه و پیرو یکی باشد و عمل جمله پیرو هم‌زمان یا در نتیجه عمل جمله اصلی اتفاق بیفتد.

Las ovejas estaban ocupadas comiendo hierba y moviendo las colitas.

گوسفندها مشغول خوردن علف و تکان‌دادن دم‌هایشان بودند.

هشدار:

بعد از افعال توصیفی یا ادراکی، اسم مصدر می‌تواند به مفعول هم اشاره کند.

Ayer vi varias ovejas pastando en una pradera.

دیروز چندین گوسفند را دیدم که در یک چمنزار می‌چریدند.

اسم مفعول

ما از اسم مفعول استفاده می‌کنیم تا نشان دهیم که عمل جمله پیرو پیش از عمل جمله اصلی اتفاق افتاده‌است. اسم مفعول از نظر جنس و شمار با اسمی که به آن اشاره می‌کند، مطابقت دارد.

Cansadas de comer, las ovejas se echaron a la hierba.

گوسفندها که از خوردن خسته شده بودند، روی علف‌ها دراز کشیدند.

بخش قبل
کوتاه‌کردن جملات در زبان اسپانیایی
بخش بعد
نرم افزار زبان بیاموز

مکالمه، داستان، واژه آموزی و گرامر در زبان بیاموز

هرچیزی که برای یادگیری اسپانیایی لازم داری در نرم افزار بیاموز پیدا میکنی!
  • جعبه لایتنر، انواع فلشکارت و آزمون
  • مکالمه، داستان و آموزش شنیداری
  • گرامر و لغت دانی
  • دیکشنری رایگان آفلاین
همین الان دانلود کن  
دانلود اپلیکیشن آموزشی + دیکشنری رایگان