Reflexive Verbs
افعال انعکاسی به آن دسته از افعال گفته میشود که همراه با یک ضمیر انعکاسی میآیند. برای دانستن درباره افعال انعکاسی و قواعد مربوطش این مطلب را مطالعه کنید.
افعال انعکاسی به آن دسته از افعال گفته میشود که همراه با یک ضمیر انعکاسی میآیند (برای اطلاعات بیشتر به بخش ضمایر انعکاسی مراجعه کنید). گاهی با آمدن ضمایر انعکاسی معنای فعل تغییری نکرده و گاهی کاملا معنای فعل عوض میشود. در دسته اول ما ضمیر انعکاسی را ترجمه میکنیم ولی در بخش دوم معمولا ضمیر انعکاسی به تنهایی ترجمه نمیشود.
هرگاه فاعل جمله و مفعول مستقیم به یک فرد اشاره کند، فعل ما جزو دسته اول افعال انعکاسی محسوب میشود، به مثالهای زیر توجه کنید:
افعال زیر از پرکاربردترین افعال انعکاسی هستند که در حالت انعکاسی معنایشان تغییری پیدا نمیکند:
برخی افعال در حالت انعکاسی، معنایشان تغییر میکند، مانند این افعال:
Would you like to help yourself to another drink? = Would you like to take another drink.
دوست دارید یک نوشیدنی دیگر میل کنید؟
I wish the children would behave themselves. = I wish the children would behave well.
ای کاش بچهها مودب باشند.
He found himself lying by the side of the road. = He was surprised when he realized that he was at the side of the road.
او خود را در کنار جاده یافت. = او متعجب شد وقتی فهمید کنار جاده است.
I saw myself as a famous actor. = I imagined that I was a famous actor.
من خودم را هنرپیشه مشهوری تصور میکردم.
She applied herself to the job of mending the lights. = She worked very hard to mend the lights.
او در کارش یعنی تعمیر چراغها بسیار زحمت کشید.
فعل enjoy همیشه باید مفعول داشته باشد:
حالا اگر enjoy در جمله مفعول نداشت باید از ضمیر انعکاسی استفاده کنیم:
ما در حالت عادی، با افعالی که بیانگر کاری هستند که خود فرد انجام میدهد، مثلا شستن، لباس پوشیدن و اصطلاح کردن و ... (... wash, dress, shave) از ضمایر انعکاسی استفاده نمیکنیم. در صورتی از ضمایر انعکاسی استفاده میکنیم که بخواهیم تاکید روی انجام شدن کار داشته باشیم. به مثالها دقت کنید: