جایگاه قیدها در زبان فرانسه

جایگاه قیدها در زبان فرانسه

La place des adverbes


در زبان فرانسه جایگاه قیدها در جمله با توجه به اینکه این قیدها حالت و چگونگی کدام بخش از جمله را بیان می‌کنند متغیر است. حال با جایگاه قیدها بیشتر آشنا می‌شویم.

جایگاه قیدها

La place des adverbes

جایگاه قیدها

جایگاه قیدها در جمله با توجه به اینکه این قیدها حالت و چگونگی کدام بخش از جمله (صفت، فعل، قید و ...) را بیان می‌کنند متغیر است. اکنون به جایگاه متفاوت قیدها در جمله توجه کنید.

1- هنگامی که قید، حالت و چگونگی یک صفت یا یک قید دیگر را بیان کند قبل از آن صفت یا آن قید قرار می‌گیرد. برای مثال:

Vous conduisez trop vite.

تو خیلی سریع رانندگی می‌کنی.

در مثال بالا قید "trop" (خیلی) حالت و چگونگی قیدی دیگر یعنی "vite" (سریع) را بیان می‌کند به همین دلیل قبل از این قید قرار می‌گیرد.

Il parle très fort.

او خیلی بلند صحبت می‌کند.

در مثال بالا قید "très" (خیلی) حالت و چگونگی قیدی دیگر یعنی "fort" (بلند) را بیان می‌کند به همین دلیل قبل از این قید قرار می‌گیرد.

2- هنگامی که قید، حالت و چگونگی یک فعل را بیان کند با دو حالت متفاوت مواجه می‌شویم:
* اگر فعلمان ترکیبی نبود (از فعل کمکی و صفت مفعولی (participe passé) تشکیل نشده بود) قید جمله بعد از فعل قرار می‌گیرد. برای مثال:

Il arrivera demain.

او فردا خواهد رسید.

در مثال بالا فعل جمله "arrivera" (خواهد رسید) است و ترکیبی نیست در نتیجه قید "demain" (فردا) بعد از فعل قرار می‌گیرد.

Le chien couche dehors.

سگ بیرون می‌خوابد.

در مثال بالا فعل جمله "couche" (می‌خوابد) است و ترکیبی نیست در نتیجه قید "dehors" (بیرون) بعد از فعل قرار می‌گیرد.

* اگر فعلمان ترکیبی بود (از فعل کمکی و صفت مفعولی (participe passé) تشکیل شده بود) قید جمله میان فعل کمکی و صفت مفعولی قرار می‌گیرد. برای مثال:

J’ai beaucoup aimé ce zoo.

من خیلی این باغ وحش را دوست داشتم.

در مثال بالا فعل جمله "ai aimé" (دوست داشتم) است و ترکیبی است در نتیجه قید "beaucoup" (خیلی) میان فعل کمکی و صفت مفعولی قرار گرفته است.

Il m’a souvent parlé de son enfance en Australie.

او اغلب از دوران بچگی‌اش در استرالیا برایم گفته است.

در مثال بالا فعل جمله "a parlé" (گفته است) است و ترکیبی است در نتیجه قید "souvent" (اغلب) میان فعل کمکی و صفت مفعولی قرار گرفته است.

استثنا

قوانین بالا در خصوص قیدی که برای فعل استفاده میشود در مورد "قیدهای مکان" صدق نمی‌کند. این قیدها همیشه بعد از صفت مفعولی (participe passé) قرار می‌گیرند. برای مثال:

Il a travaillé là-bas pendant cinq ans.

او به مدت 5سال آنجا کار کرده است.

در مثال بالا چون قید "là-bas" (آنجا) قید مکان است در نتیجه همیشه باید بعد از صفت مفعولی، در اینجا یعنی "travaillé" قرار گیرد.

Nous avons dîné dehors.

ما بیرون شام خورده‌ایم.

در مثال بالا چون قید "dehors" (بیرون) قید مکان است در نتیجه همیشه باید بعد از صفت مفعولی، در اینجا یعنی "dîné" قرار گیرد.

3- هنگامی که قید، حالت و چگونگی یک عبارت را بیان می‌کند جایگاهش در جمله متغیر است و می‎تواند تغییر کند و مشکلی در ساختار جمله پدید نمی‌آید. برای مثال:

Demain, le magasin ouvrira à 10 heures.

مغازه فردا ساعت 10 باز می‌شود.

در مثال بالا قید "Demain" (فردا) حالت و چگونگی جمله پس از خود را بیان می‌کند در نتیجه جایگاهش در جمله متغیر است و می‌تواند تغییر کند و مشکلی در ساختار جمله پدید نمی‌آید.

Le magasin ouvrira demain à 10 heures.

مغازه فردا ساعت 10 باز می‌شود.

در مثال بالا همانطور که می‌بینید قید زمانی "Demain" (فردا) برای بیان توضیحی در خصوص کل عبارت به کار رفته است در نتیجه جایگاه مشخصی در جمله ندارد و می‌تواند جایگاه متغیری داشته باشد.

بخش قبل
جایگاه قیدها در زبان فرانسه
بخش بعد
نرم افزار زبان بیاموز

مکالمه، داستان، واژه آموزی و گرامر در زبان بیاموز

هرچیزی که برای یادگیری فرانسه لازم داری در نرم افزار بیاموز پیدا میکنی!
  • جعبه لایتنر، انواع فلشکارت و آزمون
  • مکالمه، داستان و آموزش شنیداری
  • گرامر و لغت دانی
  • دیکشنری رایگان آفلاین
همین الان دانلود کن  
دانلود اپلیکیشن آموزشی + دیکشنری رایگان