مکالمه آلمانی 3 - در اداره ثبت محل سکونت

مکالمه آلمانی 3 - در اداره ثبت محل سکونت

Auf dem Einwohnermeldeamt


Auf dem Einwohnermeldeamt

در اداره ثبت محل سکونت

Herr Haufiku : Guten Tag. Mein Name ist Haufiku. Ist das die Meldestelle? Bin ich hier richtig?

روز بخیر. نام من "هاوفیکو" است. آیا اینجا جایگاه ثبت است؟ آیا به درستی اینجا هستم؟

Beamter : Ja, hier san's scho richtig. Wo kommen Sie denn her?

بله، به درستی اینجا هستید. خب شما اهل کجا هستید؟

Herr Haufiku : Aus Namibia, ich habe aber einen britischen Pass.

اهل نامیبیا، ولی من یک پاسپورت بریتانیایی دارم.

Beamter : Einen britischen Pass? Ja, dann sind Sie ja sozusagen ein EU-Bürger.

پاسپورتی بریتانیایی؟ پس شما به نوعی یک شهروند اتحادیه اروپا هستید.

Herr Haufiku : Wie bitte?

ببخشید؟

Beamter : Ja, dann schau'n mer mal. Bitt' schön, zeigen's doch mal Ihren Pass da her.

خب، پس نگاه می‌کنیم. ببخشید، لطفا پاسپورت خود را نشان بدهید.

Herr Haufiku : Hier, bitte.

اینجاست، بفرمایید.

Beamter : Warten's ein Moment, ich überprüf' das mal. Sie können ja schon mal das Formular hier ausfüllen.

یک لحظه منتظر بمانید. من این را کنترل می‌کنم. شما هم می‌توانید در اینجا فرم را پر کنید.

Herr Haufiku : Familienname: Haufiku, Vornamen: Kawena. Geburtsname? Auch Haufiku. Geburts¬datum: Tag, das ist 21, Monat Null-Drei, neunzehn-hundertneunundsechzig. Geburtsort: Windhuk. Wenn Ausland, bitte Staat angeben. Aha, Windhuk, Namibia. Geschlecht: männlich? weib... Was heißt das: Geschlecht? männlich? weiblich?

نام خانوادگی: هافیکو، نام کوچک: کاونا، نام شناسنامه‌ای؟ بازهم هافیکو. تاریخ تولد: روز، 21ام است، ماه سوم، 1969. محل تولد: ویندهوک. اگر خارجی هستید، لطفا کشور را بنویسید. آها، ویندهوک، نامیبیا. جنسیت: مذکر؟ مون... این چیه؟ جنسیت؟ مذکر؟ مونث؟

Beamter : Ja, ob's a Mann san, oder eine Frau. Sie san doch ein Mann, also schreiben's „männlich".

بله، اینکه یک مرد یا یک زن هستید. شما مرد هستید، پس بنویسید «مذکر».

Herr Haufiku : Aha, Mann ist männlich, Frau ist weiblich. Sehr kompliziert. Familienstand: ledig, verheiratet, verwit... ? Also, jetzt bin ich schon ein Jahr hier in München, aber diese Formulare ... Entschuldigen Sie, was mache ich hier: Familienstand?

آها، مرد مذکر است، زن مونث. خیلی پیچیده است. وضعیت تاهل: مجرد، متاهل، بیوه...؟ خب، من الان درست یک ساله که در مونیخ هستم ولی این فرم... ببخشید، اینجا را چکار کنم: وضعیت تاهل؟

Beamter : Familienstand? Ei ja, ob's verheirat' san. ... Sind Sie verheiratet? ... Haben Sie eine Frau?

وضعیت تاهل؟ آها، اینکه شما ازدواج کردید... آیا شما ازدواج کردید؟... آیا شما زنی دارید؟

Herr Haufiku : Nein, nein. Ich bin nicht verheiratet.

نه، نه. من ازدواج نکردم.

Beamter : Sind Sie geschieden? Ich meine, waren Sie schon einmal verheiratet?... Früher? ... Oder sind Sie verwitwet? Ich meine, ist Ihre Frau tot?

آیا شما جدا شدید؟ منظورم اینه که آیا یک‌بار ازدواج کردید؟...در گذشته؟... یا بیوه هستید؟... منظورم اینه که همسر شما مرده است؟

Herr Haufiku : Nein! Ich bin nicht verheiratet!

نه، من ازدواج نکردم.

Beamter : Ja, wenn's net verheirat' san, dann schreiben's halt „ledig".

خب، اگر ازدواج نکردید، پس بنویسید "مجرد".

Herr Haufiku : Aha, danke. Also, Familienstand: ledig. Anzahl der Kinder? Ich habe keine Kinder, also „null". Staatsangehörigkeit? Also, ich komme aus ...

آها، ممنون. خب، وضعیت تاهل: مجرد. تعداد فرزندان؟ من هیچ فرزندی ندارم، پس "صفر". ملیت؟ خب، من اهل ...

Beamter : ... aus Namibia, ich weiß. Aber haben's denn auch einen namibischen Pass?

نامیبیا هستید، می‌دانم. ولی آیا شما یک پاسپورت نامیبیایی هم دارید؟

Herr Haufiku : Ja, ich habe zwei Pässe, einen ...

بله، من دو پاسپورت دارم، یک...

Beamter : Ja, dann schreiben Sie: namibisch und britisch. ... So, jetzt geben's mir mal das Formular, so: Wo ist Ihre neue Wohnung

بله، پس بنویسید: نامیبیایی و بریتانیایی... پس الان فرم را به من بدهید، خب آپارتمان جدید شما کجاست؟

Herr Haufiku : Schleißheimer Straße 297.

خیابان شلایس‌هایمر 297.

Beamter : Schleißheimer Straße zwo-neun- sieben. Und die Postleitzahl, bitt' schön.

خیابان شلایس‌هایمر دو، نه، هفت. و کد پستی لطفا.

Herr Haufiku : Oh, die weiß ich nicht. Ich wohne da erst...

آخ، این را نمی‌دانم. محل سکونت من ...

Beamter : Die Wissens nicht. Ja, dös hammer gern, N, 0, Wartens, R, S: Sapporo..., Scharer.. Scheibmeir..., ja, hammers bald, Schinkel..., Schlegel..., Schleiermacher..., Schleißheimer, doa isses, Schleißheimerstraße. Nummer?

نمی‌دانید. خب، N،O صبر کنید، R،S: ساپورو...، شارر...، شایبمایر...، بله، شینکل...، شلگل...، شلایرماخر...، شلایس‌هایمر ...، همینه، خیابان شلایس‌هایمر . پلاک؟

Herr Haufiku : 297

297

Beamter : Ah ja, stimmt. Also, 201 bis 355 ..., das ist die 8-0-8-0-9 München. So, jetzt wissen's auch Ihre Postleitzahl: 8-0-8-0-9. Und Ihre bisherige Wohnung?

آها، درسته. خب 201 تا 355...، اینجا 9-0-8-0-8 مونیخ است.خب، الان کد پستی تو را هم میدانیم: 9-0-8-0-8 و آپارتمان قبلی شما؟

Herr Haufiku : Das ist die 8-1-5-4-3 München, ...

آن 3-4-5-1-8 مونیخ است.

بخش قبل
مکالمه آلمانی 3 - در اداره ثبت محل سکونت
بخش بعد
نرم افزار زبان بیاموز

مکالمه، داستان، واژه آموزی و گرامر در زبان بیاموز

هرچیزی که برای یادگیری آلمانی لازم داری در نرم افزار بیاموز پیدا میکنی!
  • جعبه لایتنر، انواع فلشکارت و آزمون
  • مکالمه، داستان و آموزش شنیداری
  • گرامر و لغت دانی
  • دیکشنری رایگان آفلاین
همین الان دانلود کن  
دانلود اپلیکیشن آموزشی + دیکشنری رایگان