خانه
انتخاب زبان
آلمانی
انگلیسی
اسپانیایی
فرانسه
ترکی استانبولی
عربی
آموزش آنلاین
الفبا و تلفظ
کتابخانه گرامری
واژه آموزی
متون ساده
موسیقی آموزشی
آموزش مکالمه
نرم افزار آموزشی
دیکشنری بیاموز
درباره ما
تماس با ما
Tierisches
در این بخش با اصطلاحات کاربردی مرتبط با حیوانات در زبان آلمانی آشنا میشویم.
خانه
آلمانی
آموزش لغتدانی
اصطلاحات و ضربالمثلهای زبان آلمانی
حیوانات
حیوانات
1. لیست واژگان
2. مرور لغات
3. فلش کارت
3. فلش کارت
2. مرور لغات
1. لیست واژگان
1.
den Vogel abschießen
/deːn ˈfoːɡl̩ ˈapˌʃiːsn̩ /
به هدف زدن [به صورت کنایی]
2.
das schwarze Schaf sein
/das ˈʃvaʁʦə ʃaːf zaɪ̯n /
تافته جدا بافته بودن
3.
den Stier bei den Hörnern packen
/deːn ʃtiːɐ baɪ deːn hœʁnɐn pakən /
بر کاری مسلط شدن
4.
sich winden wie ein Aal
/zɪç ˈvɪndn̩ viː aɪ̯n ˈaːl /
از مخمصه فرار کردن
5.
eine Meise haben
/ˈaɪ̯nə ˈmaɪ̯zə ˈhabm̩ /
دیوانه شدن
6.
besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach
/ˈbɛsɐ aɪ̯n ʃpaʦ ɪn deːɐ̯ hant als ˈaɪ̯nə ˈtaʊ̯bə aʊ̯f deːm daχ /
سیلی نقد به از حلوای نسیه
7.
seine Schäfchen ins Trockene bringen
/zaɪ̯nə ˈʃɛːfçən ɪns ˈtʀɔkənə ˈbʀɪŋən /
به رفاه و ثروت رسیدن
8.
Perlen vor die Säue werfen
/ˈpɛʁlən foːɐ̯ diː ˈzɔɪ̯ə ˈvɛʁfn̩ /
کالای باارزشی را به انسان نادان بخشیدن
9.
auf den Hund kommen
/aʊ̯f deːn ˈhʊnt ˈkɔmən /
بیچاره شدن
10.
eine Schlange am Busen nähren
/aɪnə ʃlaŋə am buːzən nɛːʁən /
مار در آستین پروراندن
11.
mit jemandem noch ein Hühnchen zu rupfen haben
/mɪt ˈjeːmandm̩ nɔχ aɪ̯n ˈhyːnçən ʦu ˈʀʊpfn̩ ˈhaːbn̩ /
(با کسی) تسویه حساب داشتن
12.
das pfeifen die Spatzen von den Dächern
/das ˈpfaɪ̯fn̩ diː ˈʃpaʦn̩ fɔn deːn ˈdɛçɐn /
همه میدانند
13.
schimpfen wie ein Rohrspatz
/ʃɪmpfən viː aɪn ʁoːɐʃpats /
جار و جنجال بپا کردن
14.
eine lahme Ente sein
/aɪnə laːmə ɛntə zaɪn /
آهسته بودن
15.
Mein Name ist Hase.
/maɪ̯n ˈnaːmə ɪst ˈhaːzə /
بیاطلاع بودن
16.
wie ein begossener Pudel
/viː aɪn bəgɔsənɐ puːdəl /
مثل برج زهر مار بودن
17.
einen Hund aus dem Ofen locken
/ˈaɪ̯nən ˈhʊnt aʊ̯s deːm ˈoːfn̩ ˈlɔkn̩ /
کسی را به شوق آوردن
18.
arbeiten wie ein Pferd
/aʁbaɪtən viː aɪn pfeːɐt /
مثل اسب کار کردن
19.
ein hohes Tier
/aɪn hoːəs tiːɐ /
شخصی مهم
20.
aus einer Mücke einen Elefanten machen
/aʊ̯s ˈaɪ̯nɐ ˈmʏkə ˈaɪ̯nən eleˈfantn̩ ˈmaχn̩ /
بزرگنمایی کردن
21.
Da lachen ja die Hühner!
/daː laxən jaː diː hyːnɐ /
خیلی مضحک است!
22.
Hier geht es zu wie in einem Taubenschlag!
/hiːɐ geːt ɛs tsuː viː ɪn aɪnəm taʊbənʃlaːk /
اینجا مثل کاروانسرا است.
23.
mit einem Affenzahn fahren
/mɪt aɪnəm afəntsaːn faːʁən /
با سرعت زیاد راندن
24.
jemanden zum Sündenbock machen
/jeːmandən tsʊm zʏndənbɔk maxən /
(کسی را) به ناحق مقصر دانستن
25.
Das geht auf keine Kuhhaut!
/das geːt aʊf kaɪnə kuːhaʊt /
باورنکردنی است!
26.
ein komischer Vogel
/aɪn koːmɪʃɐ foːgəl /
انسانی غیرعادی
27.
sich wie ein Elefant im Porzellanladen benehmen
/zɪç viː ʔaɪ̯n ʔeləˈfant ʔɪm pɔʁʦɛˈlaːnˌladn̩ bəˈneːmm̩ /
نسنجیده رفتار کردن
28.
da liegt der Hase im Pfeffer.
/daː liːkt deːɐ̯ ˈhaːzə ɪm ˈpfɛfɐ /
مشکل کار در اینجاست.
29.
jemandem ist eine Laus über die Leber gelaufen.
/ˈjeːmandəm ɪst ˈaɪ̯nə laʊ̯s ˈyːbɐ diː ˈleːbɐ ɡəˈlaʊ̯fn̩ /
به هول و ولا افتادن
30.
wissen, wie der Hase läuft
/vɪsən viː deːɐ haːzə lɔʏft /
واقف بودن
31.
die Katze im Sack kaufen
/diː ˈkaʦə ɪm zak ˈkaʊ̯fn̩ /
ناآگاه خرید کردن
32.
mit jemandem Pferde stehlen können
/mɪt jeːmandəm pfeːɐdə ʃteːlən kœnən /
(به کسی) اعتماد کامل داشتن
33.
Jemanden stört die Fliege an der Wand.
/jeːmandən ʃtøːɐt diː fliːgə an deːɐ vant /
از هر چیز جزئی ناراحت شدن
34.
wie die Katze um den heißen Brei herumschleichen
/viː diː katsə ʊm deːn haɪsən bʁaɪ heːɐ ʊmʃlaɪçən /
اراجیف بافتن
35.
in ein Wespennest stechen
/ɪn aɪ̯n ˈvɛspn̩ˌnɛst ˈʃtɛçn̩ /
چوب به لانه زنبور کردن
36.
Danach kräht kein Hahn.
/danaːx kʁɛːt kaɪn haːn /
کسی علاقهمند نبود.
37.
jemanden zur Schnecke machen
/jeːmandən tsuːɐ ʃnɛkə maxən /
(کسی را) دعوا کردن
38.
jemandem ist eine Laus über die Leber gelaufen.
/ˈjeːmandəm ɪst ˈaɪ̯nə laʊ̯s ˈyːbɐ diː ˈleːbɐ ɡəˈlaʊ̯fn̩ /
به هول و ولا افتادن
39.
wie die Made im Speck leben
/viː diː maːdə ɪm ʃpɛk leːbən /
در رفاه زندگی کردن
40.
keiner Fliege etwas zuleide tun
/kaɪnɐ fliːgə ɛtvas tsuːlaɪdə tuːn /
بیآزار بودن
41.
stumm wie ein Fisch sein
/ʃtʊm viː aɪn fɪʃ zaɪn /
ساکت بودن
42.
Da lachen ja die Hühner!
/daː laxən jaː diː hyːnɐ /
خیلی مضحک است!
43.
das Huhn, das goldene Eier legt, schlachten
/das huːn das gɔldənə aɪɐ leːkt ʃlaxtən /
خود را (از لحاظ اقتصادی) بیچاره کردن
44.
einen Vogel haben
/ˈaɪ̯nən ˈfoːɡl̩ ˈhabm̩ /
مشنگ بودن
45.
Sei kein Frosch !
/zaɪ kaɪn fʁɔʃ /
ضد حال نزن!
46.
auf das falsche Pferd setzen
/aʊf das falʃə pfeːɐt zɛtsən /
به بیراهه رفتن
47.
ein Pechvogel sein
/aɪn pɛçfoːgəl zaɪn /
بدشانس بودن
48.
da beißt die Maus keinen Faden ab
/daː baɪ̯st diː maʊ̯s ˈkaɪ̯nən ˈfaːdn̩ ap /
چیزی در اینجا تغییر نمیکند.
49.
wie Hund und Katze
/viː hʊnt ʊnt katsə /
مثل سگ و گربه
50.
wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen
/voː zɪç fʊks ʊnt haːzə guːtə naxt zaːgən /
در مکانی بسیار دور
مکالمه، داستان، واژه آموزی و گرامر در زبان بیاموز
هرچیزی که برای یادگیری آلمانی لازم داری در نرم افزار بیاموز پیدا میکنی!
جعبه لایتنر، انواع فلشکارت و آزمون
مکالمه، داستان و آموزش شنیداری
گرامر و لغت دانی
دیکشنری رایگان آفلاین
همین الان دانلود کن
دانلود اپلیکیشن آموزشی + دیکشنری رایگان